Рудаки, «Будь весел и люби красавицу свою...»

* * *
Будь весел и люби красавицу свою.
Подобен этот мир бегущему ручью.
О прошлом позабудь, грядущим утешайся,
Живи и радуйся живому бытию.
Я с луноликою в саду благоуханном,
Я с чернокудрою, как с гурией в раю.
Несчастен, кто берет, но не дает взаимно,
Я счастлив оттого, что брал, но и даю.
Подобен облаку и ветру мир неверный…
Так будь что будет! Пей кипящую струю!

Перевод Вильгельма Левика