Хафиз, «Уйди, недостойный аскет, пустую надежду оставь!..»

* * *
Уйди, недостойный аскет, пустую надежду оставь!
Дышу я надеждой своей, — твоей мне не надо, избавь!

Ты, чашу держащий в руке как некий пурпурный тюльпан,
О кравчий! Что есть у тебя, — на стол, не жалея, поставь!

К безумцам меня сопричти, введи в хороводную цепь!
Ведь лучше хмельной полусон, чем трезвенная полуявь.

Зарекся от трезвости я, навек воздержанье презрел.
О суфий! Беги от меня — иль дух свой смириться заставь!

Душистых волос завитки вплести в свое сердце сумей!
Блажен, кто по морю любви к спасенью пускается вплавь!

Ведь розы не вечно цветут, — во имя аллаха молю:
В те дни, когда розы цветут, — веселье пурпурное славь!

О милая! Юная жизнь, как ветер весенний, быстра:
Пока не промчалась она, к веселью свой парус направь!

В неведенье жил ты, Хафиз, неведеньем ты убелен.
Возвышенной горечью слов смиренное сердце наставь!

Перевод Александра Кочеткова