Рудаки
Рудаки
Омар Хайям
Омар Хайям
Джами
Джами

Саади, «Пускай друзья тебя бранят — им все простится, верь...»

* * *
Пускай друзья тебя бранят — им все простится, верь.
Хулою друга верный друг не оскорбится, верь.

Когда разлад войдет в твой дом и все пойдет вверх дном,
Не раздувай огня — судьба воздаст сторицей, верь.

Пока найдешь заветный клад, измучишься стократ, —
Пока не минет ночь, рассвет не возвратится, верь.

Пусть будет ночь любви длинна, как музыка она,
Не сонной скуки — волшебства она страница, верь.

Но ты у глаз моих спроси, какой бывает ночь?
Как бред больного, ах, она — как огневица, верь.

Когда отрублена рука, о перстне не тужи, —
Стремленьям нет преград, они — лишь небылица, верь.

Я знаю, нет у вольных птиц несбыточных надежд,
Они у пленных птиц — тому виной темница, верь.

Как будто в зеркале, в лице душа отражена,
Коль не грешна душа, оно не замутится, верь.

О Саади, когда тебя заботы ввергнут в сон,
То нежный ветер на заре и не приснится, верь.

Перевод Клары Арсеневой

Саади

Саади

Касыда:Не привязывайся сердцем к месту иль к душе живой...Газели:О караванщик, сдержи верблюдов! Покой мой сладкий, мой сон уходит...Тайну я хотел сберечь, но не уберег...Пускай друзья тебя бранят — им все простится, верь...Пусть будет выкупом мой дух за дух и плоть твою, о друг!..Двум опьяненным глазам нынче хвалу воздаю...Бранишь, оскорбляешь меня? Напрасно! Не стоит труда!..