Рудаки
Рудаки
Омар Хайям
Омар Хайям
Джами
Джами

Руми, «Рассказ об украденном баране»

Барана горожанин за собой
Тащил с базара, — видно, на убой.

И вдруг в толпе остался налегке,
С веревкой перерезанной в руке.

Барана нет. Добычею воров
Овчина стала, и курдюк, и плов.

Тот человек, в пропаже убедясь,
Забегал, бестолково суетясь.

А вор возле колодца, в стороне,
Вопил и причитал: «Ой, горе мне!»

«О чем ты?» — обворованный спроспл.
«Я кошелек в колодец уронил.

Все, что имел я, — сто динаров там!
Достанешь — я в награду двадцать дам».

А тот: «Да это целая казна!
Ведь десяти баранов в ней цена.

Я одного барана потерял,
Но бог взамен верблюда мне послал!»

В колодец он с молитвою полез,
А вор с его одеждою исчез.

О друг, по неизвестному пути
Ты должен осмотрительно идти.

Но жадность заведет в колодец бед
Того, в ком осмотрительности нет.

Перевод Владимира Державина

Руми

Руми

Песня флейтыКасыда:Открой свой лик: садов, полных роз, я жажду...Притчи:Поселянин и левРассказ об украденном баранеО том, как старик жаловался врачу на свои болезниСпор о слонеРассказ о воре-барабанщикеСпор верблюда, быка и баранаРассказ о виноградеНаставление пойманной птицыДжуха и мальчикПосещение глухим больного соседаСпор грамматика с кормчимНапуганный горожанинРассказ о том, как шут женился на распутницеРассказ о факихе в большой чалме и о вореО том, как вор украл змею у заклинателяРассказ о казвинце и цирюльникеО набожном воре и садовникеСпор мусульманина с огнепоклонникомГазели:О вы, рабы прелестных жен! Я уж давно влюблен!..Я видел милую мою: в тюрбане золотом...Я — живописец. Образ твой творю я каждый миг!..В счастливый миг мы сидели с тобой — ты и я...Друг, — молвила милая, — в смене годов...