Рудаки
Рудаки
Омар Хайям
Омар Хайям
Джами
Джами

Руми, «Рассказ о винограде»

Вот как непонимание порой
Способно дружбу подменить враждой,

Как может злобу породить в сердцах
Одно и то ж на разных языках.

Шли вместе тюрок, перс, араб и грек.
И вот какой-то добрый человек

Приятелям монету подарил
И тем раздор меж ними заварил.

Вот перс тогда другим сказал: «Пойдем
На рынок и ангур приобретем!»

«Врешь, плут, — в сердцах прервал его араб, —
Я не хочу ангур! Хочу инаб!»

А тюрок перебил их: «Что за шум,
Друзья мои? Не лучше ли узум!»

«Что вы за люди! — грек воскликнул им, —
Стафиль давайте купим и съедим!»

И так они в решении сошлись,
Но, не поняв друг друга, подрались.

Не знали, называя виноград,
Что об одном и том же говорят.

Невежество в них злобу разожгло,
Ущерб зубам и ребрам нанесло.

О, если б стоязычный с ними был,
Он их одним бы словом помирил.

«На ваши деньги, — он сказал бы им, —
Куплю, что нужно всем вам четверым,

Монету вашу я учетверю
И снова мир меж вами водворю!

Учетверю, хоть и не разделю,
Желаемое полностью куплю!

Слова несведущих несут войну,
Мои ж — единство, мир и тишину».

Перевод Владимира Державина

Руми

Руми

Песня флейтыКасыда:Открой свой лик: садов, полных роз, я жажду...Притчи:Поселянин и левРассказ об украденном баранеО том, как старик жаловался врачу на свои болезниСпор о слонеРассказ о воре-барабанщикеСпор верблюда, быка и баранаРассказ о виноградеНаставление пойманной птицыДжуха и мальчикПосещение глухим больного соседаСпор грамматика с кормчимНапуганный горожанинРассказ о том, как шут женился на распутницеРассказ о факихе в большой чалме и о вореО том, как вор украл змею у заклинателяРассказ о казвинце и цирюльникеО набожном воре и садовникеСпор мусульманина с огнепоклонникомГазели:О вы, рабы прелестных жен! Я уж давно влюблен!..Я видел милую мою: в тюрбане золотом...Я — живописец. Образ твой творю я каждый миг!..В счастливый миг мы сидели с тобой — ты и я...Друг, — молвила милая, — в смене годов...