Рудаки
Рудаки
Омар Хайям
Омар Хайям
Джами
Джами

Руми, «Спор грамматика с кормчим»

Однажды на корабль грамматик сел ученый,
И кормчего спросил сей муж самовлюбленный:

«Читал ты синтаксис?» — «Нет», — кормчий отвечал.
«Полжизни жил ты зря!» — ученый муж сказал.

Обижен тяжело был кормчий тот достойный,
Но только промолчал и вид хранил спокойный.

Тут ветер налетел, как горы, волны взрыл,
И кормчий бедного грамматика спросил:

«Учился плавать ты?» — Тот в трепете великом
Сказал: «Нет, о мудрец совета, добрый ликом!»

«Увы, ученый муж! — промолвил мореход, —
Ты зря потратил жизнь: корабль ко дну идет!»

Перевод Владимира Державина

Руми

Руми

Песня флейтыКасыда:Открой свой лик: садов, полных роз, я жажду...Притчи:Поселянин и левРассказ об украденном баранеО том, как старик жаловался врачу на свои болезниСпор о слонеРассказ о воре-барабанщикеСпор верблюда, быка и баранаРассказ о виноградеНаставление пойманной птицыДжуха и мальчикПосещение глухим больного соседаСпор грамматика с кормчимНапуганный горожанинРассказ о том, как шут женился на распутницеРассказ о факихе в большой чалме и о вореО том, как вор украл змею у заклинателяРассказ о казвинце и цирюльникеО набожном воре и садовникеСпор мусульманина с огнепоклонникомГазели:О вы, рабы прелестных жен! Я уж давно влюблен!..Я видел милую мою: в тюрбане золотом...Я — живописец. Образ твой творю я каждый миг!..В счастливый миг мы сидели с тобой — ты и я...Друг, — молвила милая, — в смене годов...