LIT.TJ - классическая персидско-таджикская поэзия

Главная

Список поэтов

Джами

Хаджу Кирмани

Низами

Рудаки

Руми

Саади

Хафиз

Амир Хосров Дехлеви






Рудаки, касыда «На смерть Шахида Балхи»


Он умер. Караван Шахида покинул этот бренный свет.
Смотри, и наши караваны увлек он за собою вслед.
Глаза, не размышляя, скажут: «Одним на свете меньше стало»,
Но разум горестно воскликнет: «Увы, сколь многих больше нет!»
Так береги от смерти силу духа, когда грозящая предстанет,
Чтобы сковать твои движенья, остановить теченье лет.
Не раздавай рукой небрежной ни то, что получил в подарок,
Ни то, что получил заботой и прилежаньем долгих лет.
Обуреваемый корыстью, чужим становится и родич,
Когда ему ты платишь мало, поберегись нежданных бед.
«Пугливый стриж и буйный сокол сравнятся ль яростью и силой,
Сравнится ль волк со львом могучим», – спроси и дай себе ответ.


Перевод Вильгельма Левика

Рудаки

Рудаки
Касыды:
О старости
На смерть Шахида Балхи
Вино
Газели и лирические фрагменты:
Ветер, вея от Мульяна, к нам доходит...
Для радостей низменных тела я дух оскорбить бы не мог...
О пери! Я люблю тебя, мой разум сокрушен тобой...
Рудаки провел по струнам и на чанге заиграл...
Казалось, ночью на декабрь апрель обрушился с высот...
Тебе, чьи кудри точно мускус , в рабы я небесами дан...
О трех рубашках , красавица, читал я в притче седой...
Будь весел и люби красавицу свою...
Только раз бывает праздник, раз в году его черед...
О ты, чья бровь — как черный лук, чей локон петлею завит...
Я потерял покой и сон — душа разлукою больна...
Налей вина мне, отрок стройный, багряного, как темный лал...
Самум разлуки налетел — и нет тебя со мной...
Рубай
Кыта
Отдельные бейты



Рудаки

Рудаки


Омар Хайям

Омар Хайям


Джами

Джами


© LIT.TJ, 2011