Рудаки
Рудаки
Омар Хайям
Омар Хайям
Джами
Джами

Низами, «Спустилась ночь: Явись, Луна, в мой дом приди на миг!..»

* * *
Спустилась ночь: Явись, Луна, в мой дом приди на миг!
Душа желанием полна, — о, погляди на миг!
Ты жизни плещущей родник, исток существованья,
Недаром я к тебе приник, — прильни к груди на миг!
Не ненавидь, не прекословь, дай мне немного счастья!
Смотри, как жадно бьется кровь, — к ней припади на миг!
Верь этим благостным слезам, и, если я отравлен,
От черной немочи, бальзам, освободи на миг!
Зачем ты пляшешь на ветру, изменчивое пламя?
Будь благовоньем на пиру и услади на миг.
Но смоль волос вокруг чела — тогры крылатый росчерк.
Я раб, султаном ты пришла, — так награди на миг!

Перевод Павла Антокольского

Низами

Низами

Из поэмы «Лейли и Меджнун»:Письмо Лейли МеджнунуОтветное письмо МеджнунаСвидание с матерьюО том, как наступила осень и умирала ЛейлиПлач Меджнуна о смерти ЛейлиСмерть МеджнунаПлемя Меджнуна узнает о его смертиИз поэмы «Семь красавиц»:Бехрам находит изображения семи красавицБехрам и рабыняСлавянская красавицаРумийская красавицаКасыды и газели:Спустилась ночь: Явись, Луна, в мой дом приди на миг!..Мне ночь не в ночь, мне в ночь невмочь, когда тебя нету со мной...Спеши, о, спеши, без тебя умираю!..Во влюбленных, как во львов, взором мечешь стрелы ты...День мой благословен, был с тобой ныне рядом я...Скорбь моя благословенна, вечно по тебе она...Гнет страсти мне в сердце — ведь сердце мишень — вошел...Ведь я же давний твой друг, томишь зачем ты меня?..Царь царей в слаганьи слов я; в нем достиг я совершенства...Если б радость не лучилась из стихов моих — жемчужин...Увы, на этой лужайке, где согнут старостью я...