Рудаки
Рудаки
Омар Хайям
Омар Хайям
Джами
Джами

Низами, «День мой благословен, был с тобой ныне рядом я...»

* * *
День мой благословен, был с тобой ныне рядом я.
Рок мой благословен, твоим пьян ароматом я.
О светоч глаз моих, был господь милосерд ко мне,
Ведь твой прекрасный лик осязал жадным взглядом я,
Два мира дам за то, чтоб опять встретить мне тебя.
Знай, разлукой с тобой обессилен, как ядом, я.
Кто видел образ твой, тот не скажет, что я не прав.
Прав, что любовь к тебе своим сделал вожатым я.
Нет, не могу любовь вырвать я из груди, когда,
Как жизнь, вскормил ее. С ней живу, будто с кладом я.
С тех пор как я вкусил аромат свиданья с тобой,
Скорбь, как рубаху, рву, выбрал радость нарядом я.
Сердце мое в огне. Сердцем речь сказал Низами.
День мой благословен. Был с тобой ныне рядом я.

Перевод Сергея Спасского

Низами

Низами

Из поэмы «Лейли и Меджнун»:Письмо Лейли МеджнунуОтветное письмо МеджнунаСвидание с матерьюО том, как наступила осень и умирала ЛейлиПлач Меджнуна о смерти ЛейлиСмерть МеджнунаПлемя Меджнуна узнает о его смертиИз поэмы «Семь красавиц»:Бехрам находит изображения семи красавицБехрам и рабыняСлавянская красавицаРумийская красавицаКасыды и газели:Спустилась ночь: Явись, Луна, в мой дом приди на миг!..Мне ночь не в ночь, мне в ночь невмочь, когда тебя нету со мной...Спеши, о, спеши, без тебя умираю!..Во влюбленных, как во львов, взором мечешь стрелы ты...День мой благословен, был с тобой ныне рядом я...Скорбь моя благословенна, вечно по тебе она...Гнет страсти мне в сердце — ведь сердце мишень — вошел...Ведь я же давний твой друг, томишь зачем ты меня?..Царь царей в слаганьи слов я; в нем достиг я совершенства...Если б радость не лучилась из стихов моих — жемчужин...Увы, на этой лужайке, где согнут старостью я...