Амир Хосров Дехлеви, «Того, кто честь из за любви пустил по ветру дымом...»

* * *
Того, кто честь из за любви пустил по ветру дымом,
Считают трезвые умы безумным, одержимым.

Но как безумцу, чей удел, по моему, завиден,
Скрывать огонь любви, коль он и днем, при солнце виден!

О стан, смутивший кипарис! Клянусь своею честью,
От изумленья он застыл как вкопанный на месте.

О ароматные уста, два крохотных рубина!
Я разглядел вас. Так прозрел Якуб, учуяв сына.

Зачем коснулся ты, зефир, кудрей моей любимой?
Отныне в цени завитков закован одержимый.

О виночерпий, я вина сегодня пить не буду.
О том, что я любовью пьян, уже толкуют всюду.

Не ты ль, метнув пьянящий взор, Хосрова сердце сжала?
Оно сжималось, а потом, увы, его не стало.

Перевод Дмитрия Седых