LIT.TJ - классическая персидско-таджикская поэзия

Главная

Список поэтов

Джами

Хаджу Кирмани

Низами

Рудаки

Руми

Саади

Хафиз

Амир Хосров Дехлеви






Амир Хосров Дехлеви, «Не пристало мне притворство выдавать за благочестье...»


* * *
Не пристало мне притворство выдавать за благочестье.
О, налей полнее, кравчий, и осушим чаши вместе!

В той стране, где благочестье и трухи не стоит даже,
Что получишь за обеты, побывавшие в продаже?

Продырявившему череп о булыжник с перепоя
Надзирателя угрозы – дело попросту пустое.

Из за разума и сердца я испытывал тревогу,
Но ни разума, ни сердца не осталось, слава богу.

Да, Хосров не отказался от кумиров и кумирен.
Не пытайтесь образумить. Раб – и тот порой не смирен.


Перевод Дмитрия Седых

Амир Хосров Дехлеви

Амир Хосров Дехлеви
Газели:
Я рассказать печаль моих ночей не в силах...
Свой лунный лик яви молящему о встрече...
Я в этот мир пришел, в тебя уже влюбленным...
Скитаться на путях любви, о сердце, не устань!..
Тюрчанка, пусть аллах тобой не почитаем...
Все, кто в этот мир приходят, не останутся, уйдут...
О, налей сегодня чашу, виночерпий, дополна...
Нищета намного сладостнее царства...
Сто сердец пылают, как во мраке свечи...
В этом мире всех наездниц превзошла искусством ты...
О черный мрак разлуки, подобный тьме ночей!..
Напрасны проклятья и слезные стоны!..
Ты – статуя, ты – идол, чье сердце тверже скал...
Сердце к ней ушло, оставив то, чего оно желало...
Сердце, верящее в то, что красавиц покорит...
Когда источаешь улыбкою мед...
Не думай, что влюбленные – Адамовы сыны...
О, верь, тебя не заменю красавицей другою...
Ты для меня была предвечности зарею...
Тюрчанка знает, как пытать...
Стар, но от любви не освободиться...
Ты мне ответишь на зов едва ли...
Как мне жить, скажи, коль ты за далью?..
Нет стройнее стана под луною!..
Не пристало мне притворство выдавать за благочестье...
У большинства людей покой и ясная дорога...
Куда уйти, куда от мук укрыться?..
Ты – душа, какою душу видит мир...
Не считай, что я бесправен. О, поверь, настанет время...
У роз твоя, о роза, красота...
Наполнен кубок мой печалью по края...
Ночь кончается, но чашу вновь налей!..
Как могу я счастье встречи обрести...
Зачем скрываешь лик? Он виден все равно...
Отчего уста смеются, если плача не слыхала?..
Настала ночь, и та свеча, из за которой дни постылы...
Прошла!.. И вслед ушла душа...
Дождусь ли вновь тебя, о лунное сиянье?..
О любимая, вино у тебя всегда водилось...
Коль счастье близости с тобой осуществил бы рок...
Того, кто честь из за любви пустил по ветру дымом...



Рудаки

Рудаки


Омар Хайям

Омар Хайям


Джами

Джами


© LIT.TJ, 2011